Hello and welcome to another edition of SoundCzech â Radio Pragueâs Czech language series in which you can learn idioms through song lyrics.
Today, weâll be listening to a song called S cizà ženou v cizÃm pokoji and the phrase to look Police initiate charges against Czech-Afghan chamber head ...
Prague Fringe Festival gets underway on Sunday ...
Twenty20 'to conquer world sport' ...
Danes suspected of robbery to be taken to homeland from CzechRep ...
To have milk on your chin ... out for is ânejsem ve své kůžiâ:
The title of the song S cizà ženou v cizÃm pokoji means âin a strange room with a strange womanâ. The singer, who happens to be in this situation, obviously feels uneasy. He hints that by saying ânejsem ve své kůžiâ, which literally translates as âI donât feel right in my skinâ. Listen to the phrase once again:
When you are not feeling right in your skin and you are really sick of something, you may even feel like âjumping out of your skinâ, as it is expressed by the phrase âvyskoÄitâ or âvyletÄt z kůžeâ. I guess everyone feels this way once in a while, expect perhaps those with âhippo skinâ or âhrošà kůžeâ, which is the Czech equivalent of being thick-skinned. Czechs can also have âgoose skinâ, unlike the English, who have âgoose bumpsâ.
You can also get under someone elseâs skin - âdostat se nÄkomu pod kůžiâ and you can even find yourselves âin someone elseâs skin â, or, as we say in Czech, âbýt v cizà kůžiâ. The closest English translation of this phrase is âto be in someone elseâs shoesâ.
And finally some skin-related phrases that have identical meaning in Czech and in English: âget soaked to the skinâ â âpromoknout na kůžiâ and âsave oneâs skinâ â âzachránit si kůžiâ. And I am afraid thatâs all we have time for today. If you want to check this or any of the previous lessons, go to our website - that is at www.radio.cz. Thank you for listening and nashledanou!
(radio-Prague)
<< Back
