No hay quizá nada más agradable que un viento suave en los calurosos dÃas El Menú del Fin de Semana ...
Bush inicia gira europea ...
Matan a "subversivo" ...
NedvÄd no ayudará a los checos en la Eurocopa ...
La Radio Checa cumple 85 años ... de verano.
Y nada más desagradable que un viento fuerte en invierno. Lo que pasa con el viento en el idioma checo lo conocerán en los siguientes minutos.
El viento se dice en checo vÃtr. Si se trata de un viento suave, una brisa, hablamos de vánek, vÄtÅÃk o vÄtÅÃÄek, y por el contrario si sopla un viento fuerte, un vendaval, es vichr o incluso vichÅice â un viento huracanado-.
Un lugar donde hay siempre mucho viento es vÄtrné. La famosa novela Cumbres borrascosas de Emily Bronte se llama en checo Na VÄtrné hůrce.
Ese serÃa un buen sitio para construir un molino de viento â vÄtrný mlýn- o -vÄtrnÃk-. VÄtrnÃk puede ser también una veleta o un molinete. O un buen postre que pueden comprar en una confiterÃa checa.
A los que no les gusta el viento pueden protegerse ante sus efectos nefastos plantando una franja de árboles o arbustos: vÄtrolam.
Pero mucho más fácil es ponerse una cazadora deportiva con una capucha contra el viento: vÄtrovka. O retirarse hacia un lugar donde no sopla el viento â závÄtÅà -. Být za vÄtrem significa estar en un lugar donde no hay viento, pero también en el sentido figurativo estar en un lugar protegido, seguro.
VÄtrovka o vÄtrový bonbon puede ser también un caramelo de menta.
Hay personas a las que les gusta ir contra el viento â jÃt proti vÄtru. Son gente que aman esa sensación cuando el viento les pega en la cara o son personas valientes que hacen algo a pesar de que la mayorÃa hace lo contrario.
Una persona joven despreocupada, frÃvola y loca es vÄtroplach, es decir alguien que vuela con el viento. Por favor, ¡no confundir con la persona que pilota una avioneta sin motor â vÄtroñ â.
PovÄtroñ se llama una obra del famoso escritor checo Karel Äapek. En el checo antiguo significaba meteoro â meteor -. PovÄtrná žena es una mujer de moral libre.
El que sabe dónde está encerrado el gato, sabe cuál es la razón de alguna cosa, vÃ, odkud vÃtr vane. Textualmente: Sabe de dónde sopla el viento.
El que hace promesas y no las cumple o el que dice algo sin que sus palabras tengan algún efecto mluvà do vÄtru. Es lo que les pasa a menudo a los padres cuando hablan con sus hijos. Mluvà do vÄtru.
Hmm, dneÅ¡nà dÄti nemÃvajà z rodiÄů vÃtr. Los niños de hoy no les tienen miedo a sus padres. Cuando alguien les da miedo dostanete z nÄj vÃtr.
No obstante, vÃtr no es en checo solamente un fenómeno atmosférico o el miedo. Si alguien má vÄtry no significa que tiene vientos o miedo, sino que sufre un problema con el aparato digestivo: tiene gases.
Por eso cuiden su dieta si no quieren - aby vám nÄkdo vzal vÃtr z plachet â que alguien eche por tierra sus planes o se les adelante en algo, literalmente que alguien les quite el viento de las velas.
¡Hasta la próxima vez en Hable checo con Radio Praga!
(radio-Prague)
<< Back
